Molotow goodbye
Thirteen years ago came slamburg from fools garden over here
and the evenings got mighty in our heart - and our ear
but that cames to an end now - and we all - we must cry:
Molotow goodbye!
O how happy we dived in the oceans of words,
geniuses, crazy people like me, also nerds
now we all are united in a sadnessful sigh:
Molotow goodbye!
Everytimes I enjoyed your inspiring atmosphere
You made me to a slammer - I wouldn´t be never here
without you, and I praise you for that - it ´s no ly:
You teached me to perform (before I was too shy) -
And so thankful I Shout: "Have good luck" to the sky -
Molotow goodbye!
|
Molotow adé
Dreizehn Jahr´ zuvor kam Slamburg von fools garden - ohne Scherz!
Und manch Abend drang gewaltig uns ins Ohr, und auch ins Herz.
Doch dies endet heut´für immer, drum ich nichts als Tränen seh:
Molotow adé!
Ja, wir tauchten glücklich ein in der Worte Ozean,
wir, Genies, als auch Verrückte, wie ich selbst (ein "Nerdenclan"!)
Nun sind alle wir vereint und seufzen traurig voller Weh:
Molotow adé!
Zu allen Zeiten deine Atmosphäre hat mich inspiriert,
Ja, nur durch ich wurd´ ich zum Slammer, sonst wär´ dies mir nie passiert.
Und ich preise dich dafür (es ist der Wahrheit ganz getreu!)
Du lehrtest mich die Vortragskunst - zuvor war ich zu bühnenscheu.
Ich ruf "Viel Glück" dir dankbar zu, wie ich zum letzten Abschied geh -
Molotow adé!
|